Saltar al contenido

¿Cómo escribir “ä” y otras diéresis y letras acentuadas en la bibliografía?

Al fin luego de tanto trabajar pudimos dar con la solución de este asunto que muchos los lectores de nuestro sitio web tienen. Si quieres compartir algún detalle no dejes de aportar tu información.

Solución:

Para componer caracteres acentuados dentro de los campos de bibliografía para procesarlos con BibTeX, encárguelos entre llaves. Para enumerar solo algunos caracteres acentuados:

"a ^e `i .I o 'u aa c c u g l ~n H o v r ss r u

ingrese la descripción de la imagen aquí

Por tanto, la palabra Birkhäuser debe introducirse como Birkh"auser.

Solo para proporcionar un caso algo más complicado: el nombre Jaromír Kovářík debe ingresarse como Jarom'ir Kov'av r'ik o, más sucintamente, Jarom'ir Kov'av r'ik. Como se explica con mayor detalle a continuación, BibTeX clasificará el apellido Kovářík como si estuviera escrito Kovarik, es decir, sin ningún “carácter acentuado”. Reemplazo de los caracteres acentuados en Kovářík con caracteres sin acento importa si las entradas de la bibliografía están ordenadas alfabéticamente por los apellidos de los autores y si la bibliografía contiene entradas con los apellidos Kovářík, Kovács, Kowalski y Kowatski …


Apéndice: Hay una pregunta de seguimiento obvia para el “Cómo ¿Se ingresa un carácter especial para usar en BibTeX? “pregunta: Por qué ¿Es necesario encerrar estos “caracteres especiales” de esta manera? O: Por qué son los métodos ordinarios para ingresar estos caracteres en un documento LaTeX, digamos, "a o "amucho menos ä – ¿No es del todo adecuado para BibTeX?

Hay dos razones distintas para este requisito.

  1. Si usa comillas dobles, es decir, " ... ", para delimitar los contenidos de un campo bibliográfico, encontrará que la escritura
    author = "Anna H"auser",

genera un error BibTeX, mientras que

    author = "Anna H"auser",

no. Es decir, BibTeX no es lo suficientemente inteligente por sí solo para distinguir entre los dos usos del " carácter y necesita ayuda adicional.

  1. Además, el contenido de los campos bibliográficos, ciertamente el author y editor campos, pero potencialmente otros campos también, incluido el title, booktitle, y organization campos – se utilizan con frecuencia para clasificar entradas en orden alfabético.

¿Cómo clasifican BibTeX (y LaTeX) los caracteres con Umlaute, diacríticos y otras características especiales en relación con los 26 caracteres básicos del alfabeto latino? ¿Cómo se supone que uno clasifica a tres autores nombrados, digamos, Peter Hauser, Anna Häuser, y John Hill? Por algunas razones bastante sólidas, pero que son demasiado antiguas y oscuras para entrar en un nivel de detalle adecuado aquí; para explorar estas razones adecuadamente, es crucial tener a mano el Apéndice C del TeXBook … – se tomó una decisión en el diseño de BibTeX para “purificar” (la función BibTeX que hace este trabajo realmente se llama purify$!) el contenido de varios campos de la siguiente manera (este método cumple, probablemente no sorprendentemente, con los criterios de clasificación de EE. UU. y el Reino Unido; no es necesario que sea “correcto” fuera de las regiones de habla inglesa, como señalaré a continuación) para fines de clasificación:

  • "a, 'a, ^a, etc.son todos equivalentes a a,
  • "o, 'o, H o y o todos se hacen equivalentes a o,
  • l y L convertirse en equivalente a l y L, respectivamente,
  • ss se vuelve equivalente a ss,
  • aa se vuelve equivalente a aa,
  • y así sucesivamente para todos los demás caracteres “acentuados”,
  • finalmente, cualquier personaje que no encaja en este esquema, incluyendo ä, se mueven hasta el final, es decir, después z. Esto puede parecer arbitrario y mal informado desde el punto de vista de hoy, pero cuando se creó BibTeX hace más de 20 años, el único sistema de codificación y clasificación de caracteres relevante era ASCII.

Como puede apreciar de inmediato, este paso de “purificación” se simplifica enormemente y se hace más robusto si todos los caracteres “acentuados” se ingresan consistentemente de la manera sugerida en la primera parte de esta respuesta.

Volviendo al caso anterior de los tres autores nombrados Peter Hauser, Anna Häuser, y John Hill: ¿Cómo aparecerán en una bibliografía cuyas entradas estén ordenadas alfabéticamente por los apellidos de los autores? Si el apellido de Anna se ingresa como H"auser, los tres autores terminarán apareciendo como Häuser, A.Hauser, P.Hill, J.. Por el contrario, si el apellido de Anna se hubiera introducido como Häuser, el orden de clasificación habría sido Hauser – Hill – Häuser. Para la mayoría de los lectores de habla inglesa, el segundo orden se verá completamente incorrecto.

Algunos especialistas de, digamos, Suecia, pueden objetar que este enfoque para clasificar caracteres que no están entre los 26 caracteres básicos del alfabeto latino no cumple con los estándares nacionales específicos de, digamos, Suecia. [I obviously don’t mean to pick on any Swedes. I mention them because I remember having read somewhere that in the Swedish alphabet, ä does come afterz and hence is definitely not equivalent (not even for sorting purposes!) to a.] Mi respuesta a esta objeción es: si usted es un autor sueco que escribe en sueco para un público objetivo sueco, es mejor que se ajuste a las costumbres suecas específicas. Por otro lado, si eres un sueco que escribe en inglés en una revista que se publica exclusivamente en inglés, no te servirá de nada si tratas de insistir en obedecer las costumbres suecas de clasificación en la bibliografía de tu artículo. Por supuesto, la propia incapacidad de BibTeX para adaptarse fácilmente a las costumbres de clasificación no inglesas es una de las razones del desarrollo y adopción de BibLaTeX y Biber. Sin embargo, ese es un tema para otro día, ¿no?

La cuestión de cómo BibTeX ordena las entradas bibliográficas (así como muchas otras fascinantes [!] temas) se examina en profundidad y se explica admirablemente en el ensayo sorprendentemente legible (¡dada la enorme sequedad del tema!) Tame the BeaST de Nicolas Markey. Si tiene TeXLive o MikTeX como su distribución de TeX, también puede acceder a este documento escribiendo “texdoc tamethebeast” en un símbolo del sistema.


En aras de la integridad y la replicabilidad, aquí está el MWE que se muestra en la captura de pantalla que se muestra arriba. Tenga en cuenta que no es necesario cargar ningún paquete adicional para componer los caracteres acentuados considerados en este ejemplo. Sin embargo, asumiendo que usa pdfLaTeX para compilar su documento, necesitará cargar el fontenc paquete con la opción T1 si necesita componer, digamos, un carácter con acento ogonek, como k a, o la “espina” islandesa, th.

documentclass[border=1pt]standalone
begindocument
"a ^e `i .I o 'u aa c c u g l ~n H o v r ss r u
enddocument 

Cuando usas usepackage[utf8]inputenc puedes tenerlo directamente.

Considera lo siguiente .bib expediente:

@BOOK
  Goe,
   AUTHOR  = "Gödel",
   TITLE   = "Die Vollständigkeit der Axiome des logischen Funktionenkalküls.",
   PUBLISHER = "Monatshefte für Mathematik und Physik",
   YEAR = 1930
  

por ejemplo. Luego

documentclassarticle
usepackage[utf8]inputenc

begindocument
bibliographystyleplain

sectionIntroduction
Hällo WörldciteGoe

bibliographyencodingInBib

enddocument

produce el resultado deseado. O también puede usar biblatex y el siguiente código:

documentclassarticle 
usepackage[utf8]inputenc
usepackagebiblatex 
bibliographyref
begindocument 
Hällo WörldciteGoe 
printbibliography
enddocument

En el resultado final, con cualquiera de los métodos, las diéresis se insertan automáticamente.

Te mostramos las reseñas y valoraciones de los lectores

Si haces scroll puedes encontrar las acotaciones de otros administradores, tú incluso tienes el poder dejar el tuyo si te gusta.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)



Utiliza Nuestro Buscador

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *